“I Have Not Written The Original Lyrics”, Lyricist Raqueeb Alam Issues Statement On ‘Sarke Chunar Teri Sarke’ Norah Fatehi Song Controversy

“I Have Not Written The Original Lyrics”, Lyricist Raqueeb Alam Issues Statement On ‘Sarke Chunar Teri Sarke’ Norah Fatehi Song Controversy

733 Reads |  

“I Have Not Written The Original Lyrics”, Lyricist Raqueeb Alam Issues Statement On ‘Sarke Chunar Teri Sarke’ Norah Fatehi Song Controversy
Since the release of the recent track “Sarke Chunar Teri Sarke” featuring Nora Fatehi, the song has sparked widespread debate and online criticism over its lyrics across social media platforms, and rightly so. However, amid the growing backlash, the focus has disproportionately fallen on lyricist Raqueeb Alam, who has been credited for the song and is being held accountable for a track he did not originally write.

Addressing the situation, Raqueeb Alam has issued a clear clarification regarding his role in the track. He confirms that he is not the original writer of “Sarke Chunar Teri Sarke,” featuring Nora Fatehi and Sanjay Dutt. The song was conceptualized and written by the film’s director, Prem, in Kannada, and Alam’s contribution was limited strictly to translating the lyrics into Hindi. While he has written five of the six songs for the Hindi version of the upcoming film KD: The Devil, his involvement in this particular track was purely limited to translating the original Kannada lyrics.

Talking about the ongoing controversy, the Pushpa 1 & 2 lyricist Raqueeb Alam shared on his social media and has now officially stated, “Many things have happened within a few hours, and I have found myself in a situation I wasn’t prepared for. Though the song has been taken down by the director, Prem, after my request, I would still like to officially clarify that I have not written the original lyrics of ‘Sarke Chunar Teri Sarke.’ The song was written by the film’s director, Prem, in Kannada, and my role was limited to translating it into Hindi. As a lyricist, I take great pride in the words I create, and it is important to distinguish between original writing and translation. I hope this helps clear any misunderstanding regarding my contribution.”

He further added, “It is important to note that once you sign a contract for a film, you are bound to fulfill its requirements. I refused to be part of this track once I read the Kannada lyrics, but I was asked to translate it into Hindi, and I had to fulfil my role as per the contract. Prem is a good friend of mine, but I did warn him and requested him not to go ahead with this. However, he knew what he was doing and what he wanted from the song.”

He also highlighted his recent work, which has brought him significant praise, including the World Cup track 'Feel The Thrill',  composed by Anirudh Ramachandran, and the Women’s World Cup anthem 'Bring It Home', sung by Shreya Ghoshal.

Raqueeb Alam’s body of work reflects a wide-ranging and celebrated career across multiple languages and industries. Known for writing Hindi lyrics for dubbed versions of major South Indian films, he has been associated with several high-profile projects, including Pushpa: The Rise- Part 1 (2021) and its sequel Pushpa: The Rule- Part 2 (2024), starring Allu Arjun. His work also extends to films such as Master, Jailer, Leo, Varisu, and Dasara, among others.

Beyond this, Alam has contributed to Telugu, Hindi, Tamil, Kannada, and Malayalam cinema, with notable associations including Slumdog Millionaire, Gangster, Maximum, and Deepa Mehta’s Water. His popular tracks include songs from Raanjhanaa, 1921-Tere Bina, Piya Tu Piya (sung by Arijit Singh), Jiya Re Jiya, Ringa Ringa, and the Taj Anthem composed by A.R. Rahman, further underscoring his versatility and longstanding contribution to the industry.


Image Source- PR
Advertisement